Никогда не подвергай сомнению чудеса, когда они происходят.
Прилагательное "нелицеприятный" — это не основанный на лицеприятии; буквально: не принимающий (от слова «приятие», а не от «приятный») кого-либо по лицу, (ср. невзирая на лица). Синонимы нелицеприятного — непредубежденный, беспристрастный, объективный и т.д.
источник
Внезапно. Никогда направленно не интресовалась, но подозревала значение вроде "то, что неприятно говорить в лицо".
источник
Внезапно. Никогда направленно не интресовалась, но подозревала значение вроде "то, что неприятно говорить в лицо".
регулярно то тут, то там всплывает какой-нибудь "специалист" готовый донести до всех окружающих, как они не правы, используя это слово, так, как они его используют.
я тоже думала, что это "то, что неприятно говорить в лицо"
+1
Где-то я была права.
регулярно то тут, то там всплывает какой-нибудь "специалист" готовый донести до всех окружающих, как они не правы, используя это слово, так, как они его используют.
Ничего страшного. Может, наконец-то начнут правильно употреблять это слово.
Этот пост должен быть тут каждую неделю!
вот когда в словари внесут новое значение, сниму все претензии. а пока извините) оправдывать неграмотность тем, что язык живой как-то не очень, на мой взгляд.
ну, я по-прежнему с вами не согласна, но понимаю вашу точку зрения. это и правда может раздражать))
вопрос не в раздражении, хотя без него тоже не обходится. но на самом деле вопрос в коммуникации. собеседник или читатель - не телепат. и когда человек употребляет слово не в словарном значении, его могут понять неправильно. да, можно, разумеется, уточнить, но переспрашивать каждого второго, а что, собственно он имела ввиду, утомит даже самого терпеливого человека. и если в случае с этим словом уже плюс-минус представляешь, что автор подразумевал, потому что ошибка распространенная, то в другой раз можно на что-то неочевидное напороться. и это может создать проблему. потому что тебе в страшном сне не приснится, что слово можно употребить и так.
но вы же живёте среди людей. я имею ввиду, тот же "нелицеприятный" чаше используется неправильно, чем правильно. это очевидно. это распостранённо. и тут скорее нужно уточнять, когда люди используют его правильно. и так всегда. вы живёте среди людей, вы наблюдаете за тем, как они используют какие-то слова. есть какие-то, не знаю, общие, что-ли заблуждения. чтобы совсем не понимать, что тебе говорят, нужно быть тоже совсем невнимательным и оторванным от реальности.
я повторю. в случае с "нелицеприятный" - да, уже плюс-минус очевидно. но бывают случаи куда менее очевидные. и если каждый раз ломать голову, а что человек имел в виду, это существенно усложнит коммуникацию.
ну... общение, вообще сложная штука, даже когда люди используют слова правильно. но повторюсь, я не то, чтобы вас не понимаю. зачем усложнять, когда можно не усложнять. проблема только в том, что у всех людей разное понимание того, что значит "усложнять".
о, да ладно. очевидно это стало только с появлением интернета. у нас просто раньше не было возможности оценить происходящее с языком в реальном времени.
Когда не очень грамотные люди «знают, но будут употреблять как хотят» это подбешивает меня лично, но это их право, хоть кошку коровой звать, а вот в книгах/тв/радио сталкиваться крайне неприятно, мне очень жаль, что в этом плане советские стандарты полностью утеряны. В раннем детстве я не сомневалась, что если мое значение/трактовка/ударение в слове не совпало с тем, как говорит диктор на радио или тв, то я не права. Сейчас же в 99% случаях права буду я. И это очень грустно, хотелось бы иметь некий оплот грамотности, у которого можно было бы учиться, не проверяя всякий раз в словарях (предварительно проверив сам словарь).
Эко Линн, но вы же живёте среди людей. Да, но некоторые стараются жить среди людей образованных и отвечающих за своё использование слов. Нет, так, конечно, тоже наглядно: видишь "нелицеприятный" в значении "неприятный", и всё ясно, человек пытается казаться поумнее. Считаете, что это именно то впечатление, которое надо производить — продолжаете "не усложнять", хотите, чтобы ваши умные мысли принимали всерьёз — пользуетесь словами, которые действительно знаете, именно в тех смыслах, которые они значат. Как говориться, делая выбор, мы принимаем и последствия этого выбора.
Mr Toot, прям вот вы и придумали? Вау!
...Нет, наверное, "эта хуйня" вас на век-другой старше будет.
Киллери, проблема в том, что книги/тв/радио делают не какие-то другие люди.
ТЫЩ!
Илдре Аускайте, да, только на практике теперь "от безграмотности нигде не скрыться".
самое смешное, что все, кто топят за "язык живой, давайте поменяем значение/написание слова" не понимают, что даже когда/если словари поменяют, все равно будет куча безграмотных, неспособных освоить уже новую норму. и ошибки всегда будут.
и то, что кто-то не в состоянии освоить жи-ши реально не повод менять правило.
по теме: мне кажется, в этом же соо уже был такой пост, из которого я и узнала значение слова. кругом все упоребляли неправильно, даже в голову не приходило проверять.
да, и именно поэтому я топлю за то, чтобы говорить и писать грамотно. по крайней мере стараться тем, кому это тяжко. чтобы не усугублять положение. у меня, например, волосы шевелятся от большинства переводных текстов, а многим нормально, они уже усвоили этот безграмотный вариант, как норму, и не чувствуют, что не так.
Меня тоже раздражают такие ошибки, но, справедливости ради, они не с пустого места берутся.
И, прямо скажем, несогласованные деепричастные обороты везде, вплоть до федеральных каналов, раздражают куда больше.