С любовью и всяческой мерзостью
Березина́ — правый приток Днепра. Историческую известность обрела в результате сражения на Березине во время разгромной для отступающих французов переправы 26—28 ноября 1812 года, когда армия Наполеона понесла большие потери (около 36 000 человек). С этого момента топоним «Березина» во французском языке стал нарицательным и используется как синоним слов «катастрофа, трагедия, несчастье, бедствие».
Информация о значении слова подтверждается и французскими источниками.
Информация о значении слова подтверждается и французскими источниками.
Откопала это слово в словаре Гака, когда еще училась на первом курсе.
Долго смеялась.
Но, если честно, в речи французов - ни разу не слышала. У кого-то даже спрашивала - не знают такого.
Видела где-то в публицистике начала ХХ века, скорее всего, сейчас эта фишка неактуальна и/или используется для особого шика в журналистике и литературе.
Но имела/имеет место быть, да)
нам гид в Париже рассказывала, что подобное выражение сейчас не особо распространено, но тем не менее, имеет место быть, т.к. если скажете, то вас поймут
bel Enlil, да, в хорошей публицистике, думаю, конечно может встречаться.
Редкоштная_Шволочь, надо будет поэкспериментировать))) Но обычно стараюсь не рисковать, а то как-то неловко бывает объяснять человеку слова из его собственного языка... ладно еще всякие там "кефир", "творог" или "бахилы"...
Жаль, не поставила голосовалку. Теперь интересно - про Березину знает больше людей, чем про секс-кукол-детей или больше?