И когда я сижу в ночи, и по горлу меня муза гладит, мир, дешёвка, тогда замолчи! Есть лишь я, и она, и тетради.
Узнала, что Пабло Неруда - это не настоящее имя известного чилийского поэта. Лже-Неруда взял свой псевдоним в честь чешского литератора Яна Неруды. На самом деле чилийца звали Нуничертасебефамилия Рика́рдо Элиэ́сер Нефтали́ Ре́йес Басоа́льто. А по мне, так Рикардо и т. д. Басоальто красивее звучит, нежели Неруда. Но малость подлиннее, это да))) Я не ошибусь, если предположу, что псевдоним чилийца теперь более на слуху, чем имя чешского поэта (не считая, наверное, Чехии)?

А уже в честь самого Пабло Неруды назван кратер на Меркурии. Прям увековечен на небосклоне.

@темы: Культура, Литература

Комментарии
28.06.2017 в 18:52

Ничего доброго, всего страшного!
Угу, долгое время думала, что Нерудова улица в Праге в честь Пабло названа))
28.06.2017 в 23:03

гений прокрастинации
А по мне, так Рикардо и т. д. Басоальто красивее звучит, нежели Неруда.
Он скорее, был бы для краткости Рикардо Рейес, т.к. Басоальто - скорее всего, фамилия матери, она у этих латиносов, кажется, часто идет последней.
29.06.2017 в 23:51

Меня всегда удивляло, как это у чеха и чилийца оказались одинаковые фамилии, но поскольку стихами я не особо интересовался, списал это на забавное совпадение и докапываться до истины не стал. А оно вон как, оказывается.
А по мне, так Рикардо и т. д. Басоальто красивее звучит, нежели Неруда.
Это для нас красивее, потому что испанский язык для нас - экзотика, а чешский - славянский, почти свой ("неруда" - "бескровный", что ли?). А для чилийца - наоборот.