Моя приехавшая из Донецка свекровь любит рассказывать историю о том, как, будучи еще первый год в России, она чуть не до истерики довела продавщиц в магазине одежды просьбами выдать ей этот самый тремпель. Несчастные продавщицы никак не могли понять, чего от них хочет эта странная женщина))) В Донецке слово было вполне себе обиходное, а в России поди сообрази, что оно значит - я вот даже приблизительно не могу этимологию прикинуть.
Black Queen, Существует легенда о немце по фамилии Тремпель, фабриканте готового платья в Харькове в XIX веке. Согласно легенде, каждое его изделие висело на вешалке, на которой был ярлык его фирмы «Тремпель». Потому по всей Южной России и Украине вешалки для костюмов (плечики) стали называть тремпелями. (с) Кстати, правда.
я из Луганска, слово "тремпель" употребляла всю жизнь искренне удивилась, когда переехала в Киев, что кто-то не понимает, что это)) очень люблю озадачивать им окружающих)))
Благодарю всех за обсуждение и интересные материалы. Графиня Ягого, очень познавательная ссылка. Катори Киса, трАмпель - театр начинается с вешалки, а политика с трАмпеля)))
Графиня Ягого, интересная ссылка, спасибо. Правда, автор, при всей его дотошности, всё-таки немножко склонен к фантазиям и поспешным выводам. Всё-таки горизонтальная перемычка, исходя из его же объяснений - это ни разу не дремпель, дремпель - это вертикальный "столбик" между этой перемычкой и "классическими" плечиками. Которого в показанной автором "изначальной" конструкции плечиков-тремпеля как раз и не было. Так что гипотеза, ИМХО, хромает. Особенно - учитывая "хорошее" знание автором довоенных реалий насчёт советских немцев, о которых "и вспоминать-то было опасно": до самого немецкого вторжения в июне сорок первого существовала Автономная Республика Немцев Поволжья со столицей в бывшем г. Покровске, переименованном по этому случаю в Энгельс.
(подумав) Какие у автора исследования есть положительные (и неопровержимые) моменты? 1) Вешалок примерно одинаковой формы существовало множество, и практически на всех имелись надписи - так что "Тремпель", существуй он на самом деле именно в том виде, в каком его описывает легенда, никак бы среди них не выделялся и особого внимания привлечь не мог. 2) Начало употребления слова "тремпель" зафиксировано в письменных источниках в 30-х годах XX века - стало быть, появиться в речи могло лишь немногим раньше. Из этого автор делает логичный вывод, что временем рождения "тремпеля" являются, скорее всего, 20-е годы - но дальше начинается чистая фантазия. Проблема в том, что слово "тремпель" ("дремпель") и в немецком-то языке весьма редкое, так что случайно сорваться с уст немца-колониста вряд ли могло. Тут у меня возникла дурацкая гипотеза: а что, если это вообще не немецкое слово - только стилизовано под немецкое? Такое явление, как стилизация обычных русских слов под "культурные, иностранные" людьми, недавно обосновавшимися в городах и жутко кичившимися этим перед своими вчерашними лапотными земляками, многократно высмеяно юмористами конца XIX - начала XX века. Подумалось. 20-е годы славятся, помимо прочего, огромным количеством самых прихотливых аббревиатур, которыми были проникнуты, кажется, все сферы жизни. Не перечислишь всех способов сокращения многословных названий, существовавших в те годы - скучное "по первым буквам", кажется, почти совсем не употреблялось. А что, если "тремпель" - производное от какой-то аббревиатуры? Огласовка, так сказать? У меня возникла мысль: а не театр ли это был? Различных самодеятельных и полусамодеятельных театров в те годы открывалось (и по большей части скоро закрывалось) множество. Вешалок с клеймом производителя в 20-х годах уже могло не остаться, а вот с клеймом театрального гардероба (чтобы не крали) вполне могли быть. Популярно было, в частности, название "Театр рабочей молодёжи"... Стоп. ТРМ! Если на вешалке значилось что-то вроде "ТРМПЛ" (допустим, Театр рабочей молодёжи имени... хм-м-м... Плеханова?! ), то после того, как эти вешалки разошлись по рукам - театр закрылся или их всё-таки покрали, время-то небогатое - их вполне могли начать называть "тремпелями". (upd.) А если не "рабочей", а "революционной" - то получается даже "ТРЕМПЛ" . Если бы знать, какие в 20-х годах в Харькове были театры, можно было бы эту гипотезу проверить.
В моем городе (Россия) - это обычное слово, для меня, например, более непривычное "плечики". И более неудобное, на самом деле. Я всю жизнь, лет этак до 18ти считала, что тремпель - это тремпель и никак иначе, была удивлена, когда подруга из другого города, не поняла, что я сказала
Кстати, правда.
Вот тут о происхождении слова.
Первый раз слышу.
Спасибо большое за ссылку! Замечательный разбор.
И спасибо ТС за интересный факт : )
Спасибо большое за ссылку! Замечательный разбор.
И спасибо ТС за интересный факт : )
искренне удивилась, когда переехала в Киев, что кто-то не понимает, что это)) очень люблю озадачивать им окружающих)))
но мне больше нравится в этом плане хабаровское "уматно" хд
Графиня Ягого, очень познавательная ссылка.
Катори Киса, трАмпель - театр начинается с вешалки, а политика с трАмпеля)))
Аналогично.
Так что гипотеза, ИМХО, хромает. Особенно - учитывая "хорошее" знание автором довоенных реалий насчёт советских немцев, о которых "и вспоминать-то было опасно": до самого немецкого вторжения в июне сорок первого существовала Автономная Республика Немцев Поволжья со столицей в бывшем г. Покровске, переименованном по этому случаю в Энгельс.
Какие у автора исследования есть положительные (и неопровержимые) моменты?
1) Вешалок примерно одинаковой формы существовало множество, и практически на всех имелись надписи - так что "Тремпель", существуй он на самом деле именно в том виде, в каком его описывает легенда, никак бы среди них не выделялся и особого внимания привлечь не мог.
2) Начало употребления слова "тремпель" зафиксировано в письменных источниках в 30-х годах XX века - стало быть, появиться в речи могло лишь немногим раньше.
Из этого автор делает логичный вывод, что временем рождения "тремпеля" являются, скорее всего, 20-е годы - но дальше начинается чистая фантазия.
Проблема в том, что слово "тремпель" ("дремпель") и в немецком-то языке весьма редкое, так что случайно сорваться с уст немца-колониста вряд ли могло.
Тут у меня возникла дурацкая гипотеза: а что, если это вообще не немецкое слово - только стилизовано под немецкое? Такое явление, как стилизация обычных русских слов под "культурные, иностранные" людьми, недавно обосновавшимися в городах и жутко кичившимися этим перед своими вчерашними лапотными земляками, многократно высмеяно юмористами конца XIX - начала XX века.
Подумалось. 20-е годы славятся, помимо прочего, огромным количеством самых прихотливых аббревиатур, которыми были проникнуты, кажется, все сферы жизни. Не перечислишь всех способов сокращения многословных названий, существовавших в те годы - скучное "по первым буквам", кажется, почти совсем не употреблялось. А что, если "тремпель" - производное от какой-то аббревиатуры? Огласовка, так сказать?
У меня возникла мысль: а не театр ли это был? Различных самодеятельных и полусамодеятельных театров в те годы открывалось (и по большей части скоро закрывалось) множество. Вешалок с клеймом производителя в 20-х годах уже могло не остаться, а вот с клеймом театрального гардероба (чтобы не крали) вполне могли быть.
Популярно было, в частности, название "Театр рабочей молодёжи"... Стоп. ТРМ!
Если на вешалке значилось что-то вроде "ТРМПЛ" (допустим, Театр рабочей молодёжи имени... хм-м-м... Плеханова?!
(upd.) А если не "рабочей", а "революционной" - то получается даже "ТРЕМПЛ"
Если бы знать, какие в 20-х годах в Харькове были театры, можно было бы эту гипотезу проверить.