Do no harm but take no shit
Концепт дружеских обнимашек для французов, оказывается, диковат и малоприменим. Настолько, что для него во французском языке даже слова сложно подобрать (за подробностями см.комментарии)
Встретила инфу тут, тут и еще где-то, и очень удивилась.

@темы: Языки, Страны, Отношения, Традиции

Комментарии
03.12.2016 в 17:49

Не отравят, так зарежут. Не меня, так другого.
Embrasser же есть.
Calin, кстати, вообще к объятиям никогда как-то не относила.
Ну т.е. я не отрицаю, что французы не больно-то обнимаются (хотя целоваться даже с незнакомыми людьми - это святое), но слово есть, тем не менее.
03.12.2016 в 18:00

Всему свое зелье
По моему ощущению, в русском этот концепт тоже не сильно развит по сравнению с (американским) английским.Т.е. слово есть, и в последние годы появились всякие "обнимашки", но, если смотреть в сравнении, до их культуры I need a hug! Lemme give you a hug, group hug!, huggable... нам далековато, куда реже обнимаемся. Оцениваю, конечно, по своим "кругам" - семейным, друзей, коллег.
03.12.2016 в 18:26

Курю ночь
Французы зато целуются. :gigi: Хотя я недавно тоже прочитала, что нифига, и это тоже дико для них, тогда откуда мы такое взяли?))
03.12.2016 в 18:33

Do no harm but take no shit
Black Queen, а как embrasser используется в языке?
Я, в общем, совсем на другую тему про французов в интернете шарилась, и по французскому совершенно не специалист, но это настойчивое упоминание про нет обнимашкам в нескольких источниках подряд выглядело убедительно.

Долли Обломская, ну, кмк, у нас на эту тему нет особо прямых массовых культурных предписаний или ограничений, как в случае с традицией снимать обувь или там говорить "будь здоров"? от относительно небольшой группы к небольшой группе различается традиция. хотя в языковом плане объятия действительно бедно представлены.
03.12.2016 в 18:34

YouTube канал: Siberian Gone International
Flagreit, но они на самом деле по три раза этот чмокающий звук над ухом при каждой встрече издают! Меня это малость напрягает, так как я не сторонник поцелуев при встрече с каждым человеком. Так что это не поверья, так оно и есть.
03.12.2016 в 18:38

Основана на реальных событиях
Да, это по сути не поцелуи, а прижаться щеками и поцеловать воздух)) при чём такое во многих странах Европы и от страны к стране отличается количество поцелуев, с какой щеки начинать и с кем целоваться, а с кем нет.
03.12.2016 в 19:08

Do no harm but take no shit
Sunito, вот по поводу как целоваться я вычитала, что да, только воздух у щеки, и начинать с правой. и то ли по одному разу, то ли по два каждую щеку "целуешь" - автор сказала, по-разному было, и отчего это зависело - непонятно.)
03.12.2016 в 19:25

Есть мнение (не знаю уж, насколько обоснованное), что источником французской "целовальной" традиции было подсмотренное у русских в 1814 году троекратное русское "христосование".
03.12.2016 в 19:44

Постучи. Тебе откроют
Концепт "Иди, обниму!"
Есть. Viens dans mes bras. Разумеется, только с достаточно близкими друзьями и, скажем так, не со среднестатистическими, поверхностными людьми.
03.12.2016 в 19:56

Soumets-toi et je serai ton arme.
Embrasser же есть.
Моя преподавательница, активно общающаяся с французами (живой перевод и все дела), старательно отучала нас использовать embrasser в смысле hug. Т.е., если мы описывали фото, где обнимались, допустим, близняшки, и стоило сказать "elles embrassent" — оп, ее триггерило. :gigi: Не знаю как раньше, но современные французы реально используют embrasser для объятий с ласками, скорее намекающе-интимных, чем дружеских.
Viens dans mes bras. куда больше подходит такой ситуации, да)
03.12.2016 в 20:10

Не отравят, так зарежут. Не меня, так другого.
Maugin., embrasser переводится как раз как «обнимать», ну и целовать ещё - во втором значении встречается сейчас чаще.

А обычай звонко лобызаться при встрече таки да, существует. Как мне говорила одна семейная пара из Лиона, в Париже принято это делать четырежды, а в других регионах варьируется от двух до четырех раз. Однако, этим летом другие французы (и один бельгиец) уверяли, что в Париже принято только два раза) Сама точно не возьмусь утверждать, но когда работала с девушкой из Парижа, она всегда, эм, делала по четыре) Так что, все.сложно, но сами французы считают, что различия региональные)
03.12.2016 в 20:14

Не отравят, так зарежут. Не меня, так другого.
корнет Оболенский, да знаю... та же фигня, что с baiser)
Но лексема-то никуда не делась)
03.12.2016 в 20:37

Основана на реальных событиях
Maugin., от региона?))
03.12.2016 в 20:55

Soul searcher
то есть нейтрально-дружеского аналога английского слова hug во французском все же нет?
03.12.2016 в 21:27

Махнёмся жизнями?)
Schein.,
хочешь обнимашку -- покупай сразу кольцо)
03.12.2016 в 22:51

Soul searcher
just normal,
не поспоришь))
но друзьям колец не надаришься xDD
03.12.2016 в 23:07

Do no harm but take no shit
Lion_Heart, о, спасибо!. но в общем да, free hugs flashmob, получается, грешновато на французский переводить как-то за неприменением теории в жизни.)
корнет Оболенский, а как дословно переводится Viens dans mes bras, для вот совсем не говорящих?
03.12.2016 в 23:24

Постучи. Тебе откроют
Maugin., на здоровье! Viens dans mes bras = совсем дословно "иди мне в руки" = литературно "иди, обниму".

free hugs flashmob, получается, грешновато на французский переводить
Уже переведён! Câlins gratuits. "Бесплатные ласки". Под Эйфелевой башней иногда бегают с такими плакатами и действиями. Крепкие-прекрепкие объятья, без интима.

Black Queen, другие французы (и один бельгиец) уверяли, что в Париже принято только два раза) Сама точно не возьмусь утверждать, но когда работала с девушкой из Парижа, она всегда, эм, делала по четыре) Так что, все.сложно, но сами французы считают, что различия региональные)
По-моему, это зависит от симпатии. И когда вы симпатичная и приятная женщина, а перед вами мужчины годам к пятидесяти, они вас и шесть раз (по три на каждую щёку), и восемь (по четыре) целуют.

современные французы реально используют embrasser для объятий с ласками, скорее намекающе-интимных, чем дружеских.
Для меня embrasser, применительно к людям, это "целовать". Если применительно к пониманию ситуации - "охватить". Если применительно к своей личности - "принять". Такой многозначный глагол.
А вот с baiser, который в старых романах "целовать", всякий раз пробивает на ха-ха. Когда написано про "он поцеловал ей руку" или "он поцеловал ей губы", или просто "он её поцеловал" с этим глаголом, мозг автоматически переводит на современный лад, где baiser - "тр*хать". И это так смешно, когда "королева сидела, вошёл министр, взял её за руку и трах... ой, поцеловал".
03.12.2016 в 23:56

Do no harm but take no shit
Lion_Heart, класс, буду знать!
мое проклятье - писать сюда факты, которые потом частично опровергаются, и приходится править пост. зато столько нового узнаю! :3
03.12.2016 в 23:57

Do no harm but take no shit
Lion_Heart, класс, буду знать!
мое проклятье - писать сюда факты, которые потом частично опровергаются, и приходится править пост. зато столько нового узнаю! :3
04.12.2016 в 00:15

Постучи. Тебе откроют
Maugin., какое же это проклятье? Как раз здорово!