"Быть — это самое странное".
узнала, что úžasný hlas по-чешски означает "удивительный голос", а вовсе не наоборот)
под катом чувак, наведший на мысль, просто чтоб пост не был совсем коротким)
под катом чувак, наведший на мысль, просто чтоб пост не был совсем коротким)
кажется вниманиено явно не то, что в русском.ну и классика с чешскими "ваняфки" - "духи" и "черствый" - "свежий"
по-чешски позор - точно внимание, так что вероятно там тоже может быть так же.
не перестаю умиляться надписям в Чехии на улице "позор, полиция воруе!". где последнее слово, к слову тоже не про воровство, а предупреждает.Ну и надписи на дороге "позор, школа" тоже доставляют.
В польском ещё всё время сбивает с толку, что "дворец" - это вокзал ><