16:26

Усмехались из тени, мерцали, блестели сотни зелёных глаз. У садовой сторожки танцующих кошек вы встречали хоть раз?..
Второй день пытаюсь переварить этот факт - без сомнения, широко известный, - но "тундра" в переводе с саамского означает "гористая местность".

@темы: Языки, Хмели-сунели, География

Комментарии
06.08.2015 в 16:38

Даже самый суеверный человек не откажется от 13й зарплаты
"гора без леса", если быть точным.
поэтому всё нормально
06.08.2015 в 16:48

Усмехались из тени, мерцали, блестели сотни зелёных глаз. У садовой сторожки танцующих кошек вы встречали хоть раз?..
Wizzard Rick, ну, я понимаю, что сопки и всё такое, но всё же как-то привычнее думать о тундре как о равнине, чем как о горах.
06.08.2015 в 17:11

Александра
Хибинские тундры, Ловозерские - это именно горы.
06.08.2015 в 17:37

Усмехались из тени, мерцали, блестели сотни зелёных глаз. У садовой сторожки танцующих кошек вы встречали хоть раз?..
Терву, ну вот да, когда начинаешь думать - понятно, почему так. Но первая реакция всё же была удивление. Значение названия не попало в стереотип.))