Ничего доброго, всего страшного!
Явление, когда мы не до конца слышим или понимаем слова песни, а наш мозг додумывает значения сам, типа "красавицы Икуку", называется феноменом мондегрина. В комментах история происхождения названия)
Отсюда
Спасибо автору топика, и правда очень интересный факт.
До сих пор в упор не слышу "куБку"
а еще у меня в детстве было страшное слово "алыхрос"
А я - "у клопа"
конечно, в статье приводится и это слово, я просто не понимаю, почему бы не выучить новое слово в целях самообразования, к тому же если оно связано с иностранными исследованиями на эту тему, которые не менее занятны
Выучить можно, конечно, вот только применять нецелесообразно: повторюсь, «мондегрин» — это ничем не оправданное заимствование англоязычного термина при наличии давно устоявшегося и широко применяемого русскоязычного. Сразу оговорюсь: я не специалист в данном вопросе, и моё образование достаточно далеко от лингвистики и языкознания, но даже беглый поиск по сети показывает, что в научных работах и публикациях на русском языке используется именно термин «ослышка», а «mondegreen» в лучшем случае упоминается как аналогичное понятие в английском. Статья, на которую вы ссылаетесь, во-первых, чисто публицистическая, а во-вторых, основана на переводе англоязычного текста: разумеется, здесь я могу только предполагать, но мне кажется, что автор просто предпочёл «заумное» (в кэрролловском понимании) слово русскому.
Если Вы знаете русскоязычные исследования о природе ослышек, было бы интересно с ними ознакомиться.
Опять-таки, с быстрого поиска по сети:
– Петрунина С.П., «Информационный шум в устной спонтанной коммуникации: оговорки и ослышки»;
– Космеда Т.А., «Прагматика ослышки либо недослышки в проекции на ситуации педагогической коммуникации».
Язык растет, меняется. Это норма.
И человек сам в праве выбирать, какое слово употреблять - иностранное или свое.
Лично мне слово "мондергин" понравилось. А "ослышку" я точно употреблять не хочу. Звучит как отрыжка или одышка.
+ 1) «полклопа» и «куклофаг» ))
Говорю лишь что данное конкретное имя в жизни произносится с ударным первым слогом.
ИкукуИкуко с ударением на второй слог - споют, и ничего необычного в этом не увидят.И человек сам в праве выбирать, какое слово употреблять - иностранное или свое.
Лично мне слово "мондергин" понравилось. А "ослышку" я точно употреблять не хочу. Звучит как отрыжка или одышка.
Лично вы можете называть это хоть «тирьямпампацией». Только в таких случаях не стоит пытаться объяснить, что вы имеете в виду, остальным людям, особенно тем, кто занимается в том или ином виде лингвистикой — в лучшем случае не поймут.
лингвистика головного мозга тоже никому еще полезной не была))