Space cadet
только сегодня узнал, что "let's come together", которое слышится в песне The Beloved - Sweet Harmony, переводится как "давай кончим вместе", а не фиалково в духе "пойдем вместе".
жизнь никогда не будет прежней :facepalm:

@темы: Языки, Хмели-сунели, жизнь слоупока, Музыка

Комментарии
04.10.2014 в 22:18

Стойте на своем, стойте насмерть, стойте вместе.
let's cum together))
04.10.2014 в 22:22

Space cadet
My name is Khan, забыл добавить к посту, спасибо!
хуже было только с пейсней Mousse T, в которой я всю жизнь слышал i'm honey honey honey honey вместо horny, а текст читать не доводилось.
04.10.2014 в 22:24

Посмотрите на меня, я прекрасная бабочка!
О_о
Мир в моих глазах перевернулся
04.10.2014 в 22:31

Space cadet
04.10.2014 в 22:32

Ослик очень хотел найти счастье.
Let's come together right now
O yeah, in sweet harmony

Давай кончим вместе прямо сейчас
О йе, в сладкой гармонии

моя жизнь изменилась 0_0
04.10.2014 в 22:34

Посмотрите на меня, я прекрасная бабочка!
Ifntyrj, аааааааа.трындец.
Для меня эта песня перестала быть романтичной.
04.10.2014 в 22:40

пунктуация искажает духовность | Это вообще днище, хоть и потолок
:facepalm:
ну блин)))
04.10.2014 в 22:42

Space cadet
Ifntyrj, по тексту там не come даже, а cum.))

rainbowcatcher, Achenne, я полдня хожу с видом абсолютно упоротой лисы. даже пост сразу написать не смог. МНОГО ДУМАЛ.
04.10.2014 в 22:43

Я же живу как во сне, к тому же время от времени умудряюсь забывать, что мне приснилось.
я, по ходу, самая развращенная, но сразу слышала cum О_о
04.10.2014 в 22:44

пунктуация искажает духовность | Это вообще днище, хоть и потолок
Giovanni, да нет, вроде все же come
04.10.2014 в 22:45

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Вспомнилось, как читала гуглопереводом какой-то англофик, так там герои регулярно "приезжали" (come) :-D
04.10.2014 в 22:59

Ослик очень хотел найти счастье.
Тайя, которая душит романтиков,

Let's come together right now
O yeah, in sweet harmony

Давай приедем вместе прямо сейчас
О йе, в сладкой гармонии


все стало только хуже :-D
04.10.2014 в 23:31

слова cum - в смысле "кончить" как такового нет, судя по официальным словарям. Это просто слово "come" может так переводиться, типо сленг. А cum - это сленговое написание слова "cum" для обозначения именно значения "кончать". Но вообще может писаться и оригинальное слово)
04.10.2014 в 23:33

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Blomma, вау, хоть отдельный пост пиши)) Под тегом "лингвистика"))
04.10.2014 в 23:33

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
come по-английски и "приезжать" и "кончать". и для этого не обязательно писать cum
как ручка с русского может переводиться и pen, и hand, и ваще door knob :D
04.10.2014 в 23:44

Посмотрите на меня, я прекрасная бабочка!
darkling, come по-английски и "приезжать" и "кончать".
у меня разрыв шаблона
04.10.2014 в 23:44

Не бойся своих желаний, бойся моих...
Вот на днях клип пересматривала и думала как не очень сочетается текст и картинка. а они очень даже сочетаются :lol::lol::lol:
04.10.2014 в 23:45

Посмотрите на меня, я прекрасная бабочка!
LinaMalina, меня вынесло :lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
04.10.2014 в 23:54

Не бойся своих желаний, бойся моих...
rainbowcatcher, аналогично! Я спать собиралась и просматривала ленту... какое теперь спать....
Пойду еще раз клип посмотрю. Теперь со занием дела :alles::alles::alles:
04.10.2014 в 23:59

фига
как-то с остальным текстом не вяжется это толкование слова come. может, они имели в виду оба смысла, какбэ на 18+ одно, а при семейном прослушивании - другое?))
05.10.2014 в 00:27

“He wanted to be hospitalized. I helped him.”
вряд ли авторы имели в виду смысл "кончать", так что так определенно утверждать смысл перевода я бы не стал. песня, в общем-то, на то и песня, чтобы каждый понимал, как ему нравится.
05.10.2014 в 01:14

Space cadet
Кам да, в контексте клипа сленговое получается
Блин, знал бы, приберег для дня суперзнаний :lol:
05.10.2014 в 11:04

If you can't beat them, dress better than them
Не ну а что, по-моему, как раз вполне романтично: "и они слились в едином экстазе". :gigi:
05.10.2014 в 14:36

Все, что раздражает в других, может вести к пониманию себя.
Такую претензию к словам песни выдвигали еще во времена Битловской Come Together. Леннон отнекивался, конечно, но тогда раздули из мухи слона. С учетом еще того, что незадолго до релиза песни проходила какая-то там предвыборная кампания, и у одного из кандидатов эта фраза была в качестве слогана.
05.10.2014 в 14:37

Space cadet
к слову, я теперь ВЕЗДЕ ГЛАГОЛ COME СЛЫШУ НЕПРАВИЛЬНО.
хотя, оказалось, что возможно в песне действительно come, а не cum, потому что фразу "when he came" переводят как "когда он кончил". то есть, мы имеем дело просто со сленговым значением глагола, а не омофонической неточностью.
05.10.2014 в 22:38

I don't want to imagine a life without songs
блин зачем я теперь это знаю
05.10.2014 в 23:32

Space cadet
Aderianu, главное, не обращать внимания на этот глагол в обычной речи. иначе даже самые простые предложения звучат so gay.
05.10.2014 в 23:43

фига
oh, come on!)))))
05.10.2014 в 23:44

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
читать дальше
06.10.2014 в 03:06

Space cadet
darkling, и не говорите.) ничего не могу с собой поделать.)

Ad_hoc, :lol: come here, you!