13:17

Там, откуда я родом, тануки сушат свои шкуры при свете луны.
Слово «водка» во французском языке имеет двойное написание: русская водка пишется как «vodka», а польская «wodka».

@темы: Языки

Комментарии
02.10.2014 в 14:20

Астролог. Консультации онлайн.
Может это поляки так пишут на экспорт, а не французы?
В Италии тоже польская водка с W, только там 37.5 градусов. Возможно, по европейскому ГОСТу маркировку "vodka" можно ставить только на 40 градусный продукт, вот поляки и извратились.
02.10.2014 в 14:55

Soumets-toi et je serai ton arme.
Геллко, не думаю. Ставлю на историческое различие. Французам на самом деле строго пофигу, где какая водка по вкусу и марке, но польскую они называют wodka (причем как-то так вёдка), а русскую vodka (водкА).
02.10.2014 в 15:09

Закрой глаза и смотри
По-польски водка пишется как wodka, и французы, может, решили просто не заморачиваться заменой букв? )
02.10.2014 в 18:42

Lorem ipsum
Это почти как с whisky и whiskey
02.10.2014 в 22:46

корнет Оболенский, на польском "wódka" - "вудка"