Soumets-toi et je serai ton arme.
Если вы печалитесь из-за того, что ваше произношение иностранного языка пошаливает, вспоминайте великих.
Брат всем известного Наполеона (который, кстати, вместо "инфантерия" говаривал на французском "ребячество") Луи Бонапарт, являясь наместным королем Нидерландов, старался был ближе к народу и учил голландский, низкий народный язык. Только вот вместо "Koning van Holland" ("Голландский король") он выговарил "Konijn van 'Olland" ("Олландский кролик"). Население покатывалось со смеху и любило короля всеми силами своей голландской души.
Брат всем известного Наполеона (который, кстати, вместо "инфантерия" говаривал на французском "ребячество") Луи Бонапарт, являясь наместным королем Нидерландов, старался был ближе к народу и учил голландский, низкий народный язык. Только вот вместо "Koning van Holland" ("Голландский король") он выговарил "Konijn van 'Olland" ("Олландский кролик"). Население покатывалось со смеху и любило короля всеми силами своей голландской души.
Какое французское слово он путал с infanterie, можно пруф?
А вот когда я чудом перехватила письмо своей напарницы нашему партнёру, начинавшееся "Deer Fred"...
Эх, а партнеру похохотать не удалось ))
Но олень Фред правда, я думаю, не очень обрадовался...)
Кстати, даже сильный французский акцент в нидерландском не даст ощущения, что там слово кролик. Просто чувствуется сильный фр акцент и все. Но это так, к слову.
Может, Луи не совсем понимал принцип произнесения слова? Так бывает, вы же навернякам знаете о проблемах новичков со звуком, как в cinq — как от недостаточной практики, так и от ошибочного представления, как говорить.
корнет Оболенский, олень Фред так и не узнал, что он олень, я успела отобрать мышку))))
Просто в нидерландском кролике такой зубодробительный дифтонг, что просто французский акцент на него не похож все же
Дипломатично
Просто в нидерландском кролике такой зубодробительный дифтонг, что просто французский акцент на него не похож все же
Тут я не эксперт, по-голландски вслух никогда даже не читала, а про себя — в одном "Уленшпигеле") Но слышала, что муж Анны Павловны, Виллем II, плохо знавший голландский, тоже забавно оговаривался. Не до кролика, но это было "ай спик ин инглиш фром май харт".
я тоже хочу???А ещё вьетнамский английский "прекрасен", что устный, что письменный.
Прослушать или скачать Dunkelschön Ai Vis Lo Lop бесплатно на Простоплеер