ЛДНБ
Современный монгольский алфавит отличается от русского всего двумя буквами: Ө и Ү.
Монгольская кириллица

Монгольская кириллица

Вопрос: Знали?
1. да | 134 | (40.24%) | |
2. нет | 199 | (59.76%) | |
Всего: | 333 |
Советую зайти на какой-нибудь монгольский сайт и почитать вслух)))) Невероятные эмоции гарантированы)))
читать дальше
Самый взрыв мозга - это когда по улице идешь и видишь вывески и т.п.: потому что буквы знакомые, а слова не поддаются расшифровке) Внезапно это очень угнетает, сама не ожидала)
Murre, и не только на каллиграфии)) хотя про деньги не знаю))
зато совершенно прозрачна этимология!
после некоторых голосований у меня ощущение, что тут сидят знатоки из что-где-когда или своей игры
я немного лингвист, и то никогда не запоминал, какими буквами монгольский алфавит отличается от русского
или может здесь в сообществе сто монголов
Даже в башкирской кириллице дополнительных букв больше)
И я вспомнил, что город Уфа неофициально называют "три шурупа")
Про кириллицу все просто, у России с Монголией с начала XX века были достаточно тесные отношения - в связи с интересами России в Маньчжурии, в частности. Ну а после 1917 года Монголия вошла в соцлагерь и даже имела шансы стать одной из республик в составе СССР. Тогда, собственно, письменность и поменялась (примерно в то же время аналогичная ситуация произошла в Турции, там перешли с вязи на латиницу).
СССР вообще тесно с Монголией сотрудничал, некоторые представители старшего поколения монголов, например, говорят по-русски, т.к. учили русский в школе. Ну и про Халхин-Гол, думаю, все знают. Прошу прощения за оффтоп.