20:24

Что случилось, милая, у тебя лица нет! ©
Если я правильно поняла смысл употребления "хмели-сунели", это именно оно. Изучая сегодня упаковку от намордника для собаки итальянского производства, внезапно поняла, что именно так и переводится красивое слово "мюзле" - то, которое проволочный зажим для пробки шампанского.

@темы: Хмели-сунели

Комментарии
07.01.2017 в 20:39

Life imitates art.
Не думаю, что это прям хмели-сунели))
07.01.2017 в 21:02

во избежание травм, держитесь за поручни. во избежание травм, держитесь.
только из этого поста узнала, что эта проволочная хреновина называется "мюзле". ))
а "хмели-сунели" - это что-то общеизвестное прямо, очевидное, но о чём человек раньше почему-то не знал или не задумывался. )
07.01.2017 в 22:18

Сколько уже мучает любопытство.
Какой такой факт о хмели-сунели общеизвестен???
Не могу понять, почему именно хмели-сунели. Нет, я знаю, что это. Не знаю, почему они имя нарицательное.
07.01.2017 в 22:21

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
07.01.2017 в 22:47

во избежание травм, держитесь за поручни. во избежание травм, держитесь.
Книжник., это локальный мем, превратившийся в тег. ))
07.01.2017 в 23:00

darkling, спасибо! Никогда бы не додумалась...
08.01.2017 в 19:24

Что случилось, милая, у тебя лица нет! ©
exsomnis, ну вот для меня это оказалось именно хмели-сунели, потому что само слово знаю давно, и смысл лежит на поверхности, просто не разу не задумывалась, откуда слово взялось, что бы подумать над переводом.
08.01.2017 в 20:34

во избежание травм, держитесь за поручни. во избежание травм, держитесь.
Кристофер., ну, даже если допустить, что тот факт, что эта проволочная пробка называется "мюзле" знают все, кроме меня, то уж как это слово переводится - точно не так уж и многие, потому что для этого скорее всего нужно хоть немного знать французский язык, а он всё же не столь популярен для изучения, как, например, английский. короче, не очень такое "хмели-сунели", но спасибо, обогатили мой словарный запас ))