14:33

Оказывается, у музыки из заставки "В мире животных" есть слова. И не одни.

Изначально это была часть католического рождественского песнопения, написанного аргентинским композитором Ариэлем Рамиресом на слова аргентинского же

поэта Феликса Луны. Называлась она "La peregrinación" ("Паломничество" ), и пелось в ней про то, как святой Иосиф с пресвятой Марией идут в Назарет.

Послушать можно, например, здесь.

Текст

Песня попалась на глаза французскому певцу Жилю Дре. Мелодия ему понравилась, а католическую муть он решил отбросить. Ухватившись за первую строчку ("аляуэла" ), звучавшую похоже на французское слово "жаворонок" ("алюэтт" ), он заказал поэту-песеннику Пьеру Деланоэ французский текст, не имеющий ничего общего с испанским - традиционно печальную историю о прошедшей любви. Полученную песню "Alouette" (со слегка переделанным проигрышем, напоминающим теперь "птичьи трели" ) он и включил в свой репертуар.

Послушать можно, например, здесь.

 

Текст

 

"Жаворонка", в свою очередь, услышал композитор и дирижёр Поль Мориа. Мелодия ему, само собой, понравилась, а сопливо-любовную муть он решил отбросить. Оставив название "Жаворонок", он вообще убрал всякие слова и сделал новую аранжировку, чисто оркестровую.

Послушать можно, например, здесь.

 

С этой композицией Мориа гастролировал по всему миру, в том числе и в СССР. Там её услышал кинорежиссёр-документалист Александр Згуриди, автор фильмов о живой природе. Он в то время как раз задумывал создать на телевидении регулярно выходящую передачу о животном мире, и "Жаворонок" показался ему очень подходящим для её заставки. Нужно было только написать для неё текст, посвящённый всем создателям будущей передачи и их собратьям - путешественникам- биологам. К сожалению, не знаю, кто автор этого русского текста (догадываюсь, впрочем, где это можно посмотреть: в советские времена ноты и слова этой песни точно выпускались в сборнике "Любимые песни" - надо поискать). Песня была названа "Странники".

Послушать её, боюсь, нельзя нигде - я даже не знаю, пел ли её у нас на самом деле кто-то. Во всяком случае, я лично заставку "В мире животных" со словами не видел ни разу.

 

Текст



@темы: Культура

Комментарии
26.02.2015 в 14:44

The cure for boredom is curiosity. There is no cure for curiosity.
Как интересно. У меня эта музыка только с Мориа и ассоциировалась, а тут такой долгий путь до него еще был, оказывается. :)
26.02.2015 в 14:46

кошка в кошёлке
Классно :) Спасибо, что поделились :)
26.02.2015 в 14:57

слепой прямоугольник без единого окна
ух-ты ^^
26.02.2015 в 14:57

I'm not a fighter, you know. I'm a bleeder
первая песня очень красивая, мирная такая.

спасибо, интересно.
26.02.2015 в 14:57

Arkantos, awaken...
крутец, спасибо
26.02.2015 в 16:16

скользкими ветрами ходим мы, древние звери
Пост отличный! И информация, и подача. Слушаю с удовольствием, спасибо =)
26.02.2015 в 17:30

Once there was only dark. If you ask me, the light`s winning.
Очень крутой пост, от души спасибо!
26.02.2015 в 19:05

You must live in the present, launch yourself on every wave, find your eternity in each moment.
Шикарный экскурс! Спасибо!
26.02.2015 в 19:42

Птица Обломинго
Замечательный пост! Спасибо ;)
26.02.2015 в 20:04

Скрипач не нужен.
Замечательная история *_*. Официально заявляю, что Ваш пост подарил мне самый прекрасный час этого дня. Одна любимая мелодия - уже хорошо, а в трех аранжировках так и просто сказочна.
26.02.2015 в 20:37

несторсита
Я где-то видела, что автор - Александра Пахмутова. :)
26.02.2015 в 21:00

несторсита, Пахмутова стихов точно не пишет :) . Завтра вечером буду дома - пороюсь в книжном шкафу, где-то у меня было несколько выпусков "Любимых песен", и смутно помню, что "Странники" там, кажется, были. Просто в детстве я никак не ассоциировал эти стихи со знакомой мелодией из "В мире животных". Там должен быть указан автор русского текста.
26.02.2015 в 21:01

"–Что привело сюда гордость продажных афинских женщин?"(c)
Маккуро Куроске, огромное спасибо за пост :)
целый день сегодня слушаю каверы на эту песню на ютубе. Как же раньше не замечала, мелодия La peregrinación действительно очень "латиноамериканская", такая пронзительно грустная. Вы заново подарили мне эту мелодию, теперь уже песню :heart:
27.02.2015 в 04:43

Існує тільки один шлях до щастя - перестати турбуватися про речі, які не підвладні нашій волі.
Фантастика!
27.02.2015 в 18:32

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Очень интересно, спасибо!
27.02.2015 в 21:50

Нашёл упоминание об авторе русского текста. Увы, фамилия ничего мне не говорит - некто В. Трякин. Что ещё он написал - не знаю.
01.03.2015 в 09:26

"а католическую муть он решил отбросить"
Меня одну это покоробило?
01.03.2015 в 12:56

Проснулась совесть. Эгоизм в панике... ©
Zhilberta, нет, не одну
04.03.2015 в 21:06

Ушедшим из зазеркалья обратной дороги нет.
Маккуро Куроске, прочитала Ваш пост в ленте и отправилась искать русскую версию. Единственное, на что удалось наткнуться, это почти любительский вариант исполнения: pleer.com/tracks/13151955xA41
02.02.2020 в 10:46

Я спрошу у розы с лепестками цвета крови: "Какую боль ты чувствуешь?" Но раненая роза не может ответить.
А я даже это знаю. В школе мы ее зачем-то учили, Хотя тоже никто не слышал русскую версию.