Сегодня узнал забавный факт: в тайском языке показатель мужского рода звучит как <краб> (если точно то как kʰráp, с высоким тоном, но не будем лингвистическими занудами, лично мне на слух именно как <краб> и слышно). Пишется ครับ или в транслите crab и ставится в конце предложений лицами мужского пола.
Понятно, что телепорно и для тайцев это естественно, но для тех кто говорит и на русском, предложения первое время звучат весьма забавно:
- Я бла-бла-бла краб.
- Да, потому что бла-бла-бла краб.
- Мне 20 лет краб.
И даже "до свидания" я уже скажу на тайском как:
- До свидания краб. (La gon crab)
читать дальше