Оказывается современная «ерунда» до сих пор спорное слово. Есть несколько версий происхождения.
Самая устойчивая и распространенная - это переделка из латинского слова gerundium (герундий). Якобы в начале XX-го века семинаристы таким образом ругались на «непонятный» герундий, что впоследствии превратилось в слово, указывающее на «непонятную чушь».
Есть так же мнение, что это слово произошло от простонародного (лакейского) названия хмельного, причем бадяжного, т.е. невкусного, напитка в Симбирской и Нижегородской губерниях в середине ХIХ века.
Малоиспользуемые, но все же существующие версии еще таковы:
Hier und da (нем.) перевод - «здесь и тут». Считается, во времена Петра I при постройке флота так объясняли немцы план работ. Русские рабочие работать, как всегда, не очень хотели и считали, что работа предстоит «пустяковая»
Опять же Симбирская губерния и словарь Даля, конец 19-го века: «еранда» - ералаш, вздор, дичь, чужь (чушь), галиматья, чепуха