My log saw something that night.
Факт уж наверняка хмели-сунели, просто никогда не задумывалась раньше над этим)
Кавычки «ёлочки» - французского происхождения, “вот такие” - английские, а т.н. „лапки“ - немецкие.

Кавычки «ёлочки» - французского происхождения, “вот такие” - английские, а т.н. „лапки“ - немецкие.

эх, ничего аутентично русского...
Какой-то обоснуй этому есть?)
Знала про все три вида, но не знала, что они конкретно так делятся по народностям
и про почему французские в печати, а немецкие на письме - мне тоже интересно)
в школе использовали немецкие, иногда французские, но они меня дико бесили, потому что по высоте они у меня могли получиться на две строки
сейчас юзаю английские
Пыталась найти ответ, но пока что-то не очень получается. Единственное, первые кавычки в славянской письменности появились в XV веке и выглядели практически так же, как французские "ёлочки". К печати они ближе, возможно, как раз потому, что хорошо отличимы от типографских кавычек "...", их можно использовать рядом: «"..."».
Что касается кавычек в письменности - тут строгой нормы, что вот прям "немецкие", нет. Я так посмотрела, на письме мы обычно используем скорее польские кавычки, у них верхняя лапка обращена не от текста, а к нему.
Ждем следующий выпуск про скобочки: круглые, квадратные, фигурные...)
разные кавычки, например, в печатных текстах нужны не только для разных обозначений (цитируемый текст, описание значения слова, заголовки и т.д.), но и чтобы в случае использования кавычек в кавычках не путаться и не городить забор (отсюда правило "снаружи елочки, внутри - парные").