Записи с темой: языки (список заголовков)
14:12 

Nikolaos
Just because something is a metaphor doesn't mean it can't be real. ©
...В английском разговорном языке «It» — ещё и «вОда», тот, кто водит в салках или прятках. Старина Кинг неспроста назвал «во́дой» тварь, охотящуюся на детишек, что упустили переводчики и романа, и фильма. Или не упустили, но ужаснулись мысли, что на всех заголовках и плакатах придётся рисовать знак ударения. (с)

@темы: Кино, Литература, Языки

15:24 

Принцесса Консуэла Банана Хэммок

Anna Gemini
Если ты не можешь управиться со мной в мои худшие дни, ты ни черта не достоин меня в мои лучшие (с)
Сегодня я узнала, почему, когда в "Друзьях" Фиби сменила имя на Принцесса Консуэла Банана Хэммок, её парень был так недоволен. (и как жаль, что в русском переводе так много не передано)

При просмотре "Клиники" я услышала английский текст и узнала, что banana hammock - это мужские стринги

вот статья из вики, но вообще ссылок полно

@темы: Кино, Хмели-сунели, Языки

22:39 

Дэмианна
пощечина общественному вкусу
Меня долго приводил в недоумение суффикс "porn" во многих тайских женских именах, даже в друзьях у меня есть девушка по имени Laddaporn, но руки никак не доходили узнать, что же это значит. Более того, Porn часто встречается и как самостоятельное женское имя. В русскоязычном гугле не нашла, а в англоязычном этот вопрос интересовал не меня одну : D Оказывается, все просто - одним из значений слова porn в тайском языке является "благословение", соответственно суффикс porn на конце женского имени обозначает "благословенная".
Аж полегчало :D

Вопрос: Знали?
1. Да 
12  (2.6%)
2. Нет 
450  (97.4%)
Всего: 462

@темы: Языки, Страны

14:38 

Nikolaos
Just because something is a metaphor doesn't mean it can't be real. ©
По одной из версий, название Манхэттена происходит от индейского "манахактантенк", то есть "место, где все надрались допьяна" :D
Фиг выговоришь и на трезвую голову.

@темы: Языки, История, География

12:47 

Внезапно узнал, что "тоска зелёная" имеет вполне конкретный оттенок зелёного цвета - ненасыщенный голубовато-зелёный, вроде морской волны, но "серее". Конечно, это просто совпадение, но забавное: реально существует цвет "tosca", которым можно полюбоваться, например, в поиске картинок гугла по запросу "tosca color" или "tosca green".

@темы: Языки

01:36 

AstrayDragon
Беспринципный пофигист
Долго пытался перевести латинский припев из Cradle of Filth - Honey And Sulphur.
Всегда считал, что
Praeclarum
Custodem
Ovium
Lupum
- бессмысленный набор слов, что вполне в духе Дэни Филта.
Сегодня сподобился расположить это барахло в одну строчку и узнал, что это высказывание Цицерона, означающее "О прекрасный сторож овец, волк!" Тоже очень в духе Дэни Филта.

@темы: Животные, Знаменитости, Искусство, Музыка, Языки

02:11 

Кеттарийская Чиффа
Вишнёвый сок и мороженка
Слово "мафия" на самом деле - аббревиатура: "Morte Alla Francia, Italia Anela" – "Смерть Франции, вздохни, Италия".

Аббревиатура тоже "пришла" к нам из итальянского)

@темы: Хмели-сунели, Языки

16:53 

Ладрамхайола

филемон (О.Бежанов)
Давно в сети есть,а я впервые увидел.

Так было мне,мои друзья,
Ладрамхоительно и тошно.


@темы: Языки

09:02 

umana di carne e sangue
Внезапно поняла, что не только в немецком «Morgen» означает и «утро», и «завтра», но и английские «tomorrow» и «morning» созвучны. Читая форум, вспомнила, что и в итальянском есть что-то общее между «mattina» и «domani».

Но больше всего удивилась, когда дошло, что «завтра» — это тоже «за утро».

@темы: Языки, Хмели-сунели

19:36 

эй ты, перфоратор! %)

де Альда
Моя жизнь - точно необкуренная трубка: я все еще не обжила себя...
Древние римляне любили и умели ругаться - общеизвестный факт. Наиболее ругательными были, как водится на этой планете, слова связанные с половыми органами и, эм, выделительной системой.
Но одно из "менее ругательных слов" меня покорило: оказывается, слово perforator :alles: было бранным, сравнивало "объект" с представителем преступного мира, вором-взломщиком.

(Впрочем, и сейчас иногда "перфоратор" - слово почти что неприличное и уж точно ругательное, особенно часов эдак в 8 утра в воскресенье. :alles: )

Пруф (наверное, 18+ :gigi: ): википедия.

Вопрос: Знали?
1. Да 
17  (5.88%)
2. Нет 
272  (94.12%)
Всего: 289

@темы: Языки, Культура, История, День Суперзнаний!

11:24 

Я - краб

Malabar Rd
Сегодня узнал забавный факт: в тайском языке показатель мужского рода звучит как <краб> (если точно то как kʰráp, с высоким тоном, но не будем лингвистическими занудами, лично мне на слух именно как <краб> и слышно). Пишется ครับ или в транслите crab и ставится в конце предложений лицами мужского пола.
Понятно, что телепорно и для тайцев это естественно, но для тех кто говорит и на русском, предложения первое время звучат весьма забавно:
- Я бла-бла-бла краб.
- Да, потому что бла-бла-бла краб.
- Мне 20 лет краб.
И даже "до свидания" я уже скажу на тайском как:
- До свидания краб. (La gon crab)
читать дальше

@темы: География, Языки

19:10 

Лис
С любовью и всяческой мерзостью
Березина́ — правый приток Днепра. Историческую известность обрела в результате сражения на Березине во время разгромной для отступающих французов переправы 26—28 ноября 1812 года, когда армия Наполеона понесла большие потери (около 36 000 человек). С этого момента топоним «Березина» во французском языке стал нарицательным и используется как синоним слов «катастрофа, трагедия, несчастье, бедствие».
Информация о значении слова подтверждается и французскими источниками.

@темы: История, Языки

19:13 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Узнала, что в английском языке есть гендерно нейтральное местоимение "xe", которое используется вместо "he" и "she", плюс его производные.
en.wiktionary.org/wiki/xe#English

@темы: Языки

23:27 

Мрачное Солнце
Клоп-вонючка
Думала, что припев песни Боба Марли "No woman no cry" означает "Нет женщины-нет слез", а оказалось, это ямайский диалект, который означает "Нет, женщина, не плачь". Пруф begin-english.ru/blog/No-Woman-No-Cry

@темы: Музыка, Хмели-сунели, Языки

14:52 

Бабр не бобр!

Леголаська
"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
Скорее всего, хмели-сунели, но отличная история.

Герб Иркутской области. На гербе черный зверь с красным глазом несет в зубах красного зверя с черным глазом. При этом у черного зверя морда и передние лапы кошачьи, а задние лапы и хвост - бобриные. Смотрите, прямо ласты:



В чем история. Есть такое слово - бабр. Старорусское обозначение пантеры, тигра, ягуара, заимствованное через посредство тюркских языков из фарси.

Так вот на гербе, пожалованном Иркутску в 1690 году, был именно бабр. Изначально. Цитирую: "бегущий тигр, имеющий естественную окраску, держащий во рту червленого соболя". Позднее городской герб решили сделать губернским, в связи с чем в 1857 году проводились работы по приведению его в соответствие с правилами. Тогда-то главный герой и претерпел досадные изменения: малоизвестное слово "бабр" радостно заменили на "бобр" и нарисовали на щите неведомую зверушку - черную, похожую на бобра, с перепончатыми лапами и толстым хвостом, но с кошачьей мордой.

Больше подробностей в Википедии.
Что пишут о гербе на официальном сайте Иркутской области.

Вопрос: Знали?
1. Естественно! 
120  (42.86%)
2. Не-а. 
160  (57.14%)
Всего: 280

@темы: Животные, История, Языки

04:18 

"Моя твоя понимай нету..."

Ela
Знаменитая фраза "моя твоя понимай нету" - вовсе не издевательская шутка. Это вполне нормативная фраза - только норматив этот взят не из обычного русского, а из так называемого кяхтинского языка.
Лексика кяхтинского языка была преимущественно русской, однако грамматический строй — китайским: слова не изменялись, глаголы употреблялись в форме императива, существительные и местоимения в препозиции становились определениями — следовательно, было утрачено различие между личными и притяжательными местоимениями, и т. д. . В Китае одно время этот язык преподавался для нужд чиновников, торгующих с Россией, издавались учебники и существовали экзаменационные комиссии. Обычно составители пособий при этом называли кяхтинский пиджин «русским языком»; насколько искренним было такое представление, не вполне ясно.
Кяхтинский язык перестал активно употребляться в первой половине XX века. Однако даже в 1990 г. на базаре под Улан-Батором ещё видели пожилых китайских торговцев, изъяснявшихся на этом языке.

пруф

Вопрос: Знали?
1. да 
25  (8.06%)
2. нет 
285  (91.94%)
Всего: 310

@темы: День Суперзнаний!, Языки

21:39 

boycott

Звёздный странник Джо
А давай я построю летучий корабль... || Nigai-kun
Узнала только что интересное: слово "бойкот" появилось "благодаря" Чарльзу Бойкотту, британскому управляющему в Ирландии конца 19 века. Бойкотт боролся с забастовками рабочих против несправедливой арендной платы, и в отместку окружающие принялись его игнорировать, вплоть до отказа садиться рядом в церкви.
Так появился английский глагол to boycott и русское заимствование "бойкот".
Узнала отсюда, подтверждение нашла в вики.

@темы: История, Языки

17:04 

жить не зная печали)

baby-marmalade
to do or not to be/ сделать или не быть/
В культуре жителей Таити нет понятия «грусть». Вместо этого у них есть слово, обозначающее «недомогание, как при простуде».

узнала в статье лайфхакера, но также есть Пруф в книгах

@темы: Психология, Страны, Языки

19:55 

swjuly
say it in daylight
Узнала, что:

- слово "кавардак" в 17 веке называли дорогое вкусное яство, которым лакомились главным образом цари и бояре

- слово "плакат" от нем. Plakat - паспорт для людей податного сословия

- французское слово chauffeur означало в 18 веке - кочегар (буквально: тот, кто согревает) (наверное, во французском оно до сих пор то же значит?)

И ещё до меня, кажется, дошло почему неграмотно говорить "пару минут" - потому что "минута" - не парная вещь :gigi: :umnik:

источник: книга Корнея Чуковского "Живой как Жизнь"

@темы: Языки

20:41 

Не только ругательство

Джордано
Капиюва. Властелин травы
Выяснила, что пехтерь - это не просто обзывательство. Первое значение слова - "корзина" или "кошель".

@темы: Языки

What have I learned today?

главная