• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: языки (список заголовков)
20:46 

4aika
каждому дано не по уму
Никогда не сидела на сайте пикабу, но только сегодня поняла, что это "Peek-a-Boo" и так называется детская игра "Ку-ку", когда маленький ребёнок смеётся, если спрятать от него руками своё лицо.

А дошло до меня, когда я просматривала никчёмное нижнее бельё Peek-a-Boo

@темы: Языки, Подтверждено, Интернет

02:12 

Гиппопотомонстросесквипедалиофобия

филемон (О.Бежанов)
Гиппопотомонстросесквипедалиофобия - боязнь длинных слов.

Вы боитесь длинных слов?
Вы гиппопотомонстросесквипедалиофоб!

Ссылка - en.wiktionary.org/wiki/hippopotomonstrosesquipe...

Ссылка - ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%BF...

@темы: Языки, Подтверждено

16:38 

Адвокат божий / адвокат дьявола

филемон (О.Бежанов)
Как-то не задумывался об этимологии выражения "Адвокат дьявола", а оказалось любопытно :

"Выражение связывают с католическим обычаем, существовавшим со времён средневековья, когда церковь решает канонизировать нового святого, устраивается диспут между двумя монахами. Один всячески восхваляет умершего — это адвокат Божий, другому поручается доказать, что канонизируемый немало грешил и недостоин такого высокого звания, это — адвокат дьявола."

mostitsky_universal.academic.ru/303/%D0%B0%D0%B...

@темы: Языки, Религия, Подтверждено

13:09 

swjuly
say it in daylight
В Исландии всячески противятся тлетворному, как им кажется, влиянию на исландский других языков. Есть даже специальная языковая комиссия, основная цель которой – защита исландского от проникновения иностранных слов. Когда в стране входит в обиход какое-нибудь иностранное понятие или определение, то комиссия специально придумывает или находит ему исландский эквивалент. Саги разбираются буквально по слову – чтобы найти подходящую замену иностранному пришельцу. Так, вместо слова "телефон" было предложено использовать древнеисландское sími – "нить", аналог современного "провода". Телевидение называется sjónvarp – комбинация исландских слов "смотреть" и "забрасывать" (например, удочку). Для обозначения компьютера соединили два слова tala – "число" и völva – "предсказательница, пророчица".

Из книги Эти Странные Исландцы

S.: wiki

@темы: Подтверждено, Языки

14:29 

Bad
I burn things
В Полинезии аборигены, никогда не видевшие коз, называли их "свинья с зубами на голове".
Пруф в книге Тура Хейердала "Фату-Хива"

S.: Дополнение от Маккуро Куроске:
насколько я знаю, у них вообще слово "свинья" является синонимом понятия "крупное не хищное животное" - поскольку до прихода европейцев свиньи были единственными такими животными на их островах.
"...и так же, как мы уточняем — попугай какаду, они в случае необходимости поясняют: «свинья, называемая верблюд», — koong koo ake kamel".
(с) А. А. Леонтьев, "Путешествие по карте языков мира"

@темы: География, Знаменитости, Подтверждено, Страны, Человек, Языки

00:56 

Про "ложных друзей переводчика"

Merrybran Brandybuck
"Быть — это самое странное".
узнала, что úžasný hlas по-чешски означает "удивительный голос", а вовсе не наоборот)

под катом чувак, наведший на мысль, просто чтоб пост не был совсем коротким)

@темы: Подтверждено, Языки

00:46 

Блейз язва и любит трюфели и Поттера
вам честно или необидно?
Старослав (старославянский) никогда не был живым языком, только церковным. Живой язык — древнерусский.

Вики не рекомендует путать его с праславянским.

@темы: Подтверждено, История, Языки

13:12 

Божий дар и яичница

Тайя, которая душит романтиков
Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Всем известна поговорка "Не путать божий дар с яичницей". Существует несколько версий происхождения этой фразы:

1. Обжедар и Юсупов.
читать дальше

2. Довольно замороченное объяснение, восходящее к арабскому языку (три варианта произношения). Надеюсь, не все три варианта – фуфло))
читать дальше

3. Версия третья, религиозная.
читать дальше
Все источники из серии "британские ученые доказали", поэтому голосовалка исключительно о том, знали ли вы о какой-либо из этих версий или нет.

Вопрос: Знали?
1. Да 
21  (15.91%)
2. Нет 
111  (84.09%)
Всего: 132

@темы: День Суперзнаний!, Подтверждено, Традиции, Языки

15:36 

vicky-taiji
☆♪魔法使い♪☆
Пикачу - это мышь^^
Его имя образовано от ономатопеи "пика-пика" (сверкать, светиться, сиять) и "чу-чу" (звуков, издаваемых мышками и прочими мелкими грызунами)

@темы: Подтверждено, Телевидение, Хмели-сунели, Языки

18:10 

Екатерина Иванова
Не бог весть какие знания, а тем, кто знают японский, всё это известно. Но остальные люди могут не знать, что слова, которыми в русском языке называются некоторые японские вещи, в самой Японии поняты не будут.

"Фудзияма". Правильно "Фудзисан". Второй иероглиф читается как "яма", когда речь идёт о невысоких горах. Но, точно, не о национальном символе Японии.

"Икебана" (искусство). "Ка-до". "Путь цветов". "Икебана" - название самих композиций из цветов. (S.: от Маккуро Куроске: Слово "икебана", кстати, буквально означает "содержание цветов живыми" (от "икеру", пассивного залога глагола "быть живым", и "хана", цветок).


"Чайная церемония" (искусство). "Са-до". "Путь чая".

"Го". Правильное японское название игры - "И-го".

@темы: Подтверждено, Языки

00:46 

Злоключения буквы Ё

Серебряная Герда
Well, nobody’s perfect! © Some like it hot
Вот я вроде филолог, а не знала на про Лёвина, ни про "Лёв Толстой".
"26 ноября - день рождения гениального женского изобретения, буквы Ё! Почему оно гениальное и при чем тут женщина? Попробуем разобраться.
В эти самые осенние дни много-много лет назад, а именно в 1783 году академики Российские обсуждали проект полного толкового славяно-российского "Словаря Академии Российской". И, когда академики уже собирались расходиться по домам после бурных дебатов, княгиня Екатерина Дашкова попросила их написать слово ёлка. Академики решили, что Екатерина Романовна шутить изволят, но она, написав слово "іолка", спросила, зачем один звук изображать двумя буквами и, тут же, нарисовала новую букву – Ё! Академики согласились.
Известность буква "ё" приобрела благодаря Н. М. Карамзину, именно в его стихотворном альманахе появились слова зарёю, орёлъ, мотылёкъ, слёзы и глагол потёкъ. Хотя в знаменитой "Истории государства Российского" Карамзин букву "ё" не использовал.
В Азбуке графа Льва Толстого буква Ё стоит на почетном 31 месте. Кстати, немало ему хлопот принесла эта буква при издании "Анны Карениной". По замыслу автора фамилия помещика Левина должна была быть Лёвин, да и самого графа, оказывается, звали Лёв, а не Лев (на прижизненных иностранных изданиях его произведений значится именем Lyof или Lyoff). Но победить издателей и типографию Толстому не удалось, так и остался Лёвин Левиным.
Исчезла буква Ё из написания многих известных имен. Пострадали: кардинал Ришельё и философ-писатель Монтескьё, Ученые Рентгён и Луи Пастёр, поэт Афанасий Фёт и даже фрёкен Бок! Не обошли и географические названия: Кёнигсберг превратился в Кенигсберг, Пхёньян в Пхеньян. А вот известный шахматист Александр Алёхин на самом деле носил известную дворянскую фамилию Алехин. Так что иногда буква Ё употребляется там, где должна быть Е: афёра, бытиё, гренадёр. А должно быть наоборот".

Галина Замыслова

Вопрос: Знали?
1. Да 
54  (25.71%)
2. Нет 
156  (74.29%)
Всего: 210

@темы: Хмели-сунели, Не подтверждено, Языки

17:00 

Быть на зеленом.

филемон (О.Бежанов)
Итальянский эквивалент фразеологизмам "сидеть на мели","остаться без гроша"- essere (rimanere) al verde. Букв. "быть на зеленом"

"Выражение essere (rimanere) al verde пришло из практики публичных торгов. В средневековой Флоренции в начале каждого торга аукционист зажигал небольшую свечу, низ которой был окрашен в зеленый цвет. Торг мог длиться, пока свеча горела, и закрывался, как только свеча гасла, сгорев до зеленой отметки."


(Другие версии этимологии в комментариях)

@темы: Языки, Подтверждено

12:59 

Божьи жемчужины.

филемон (О.Бежанов)
В средневековой Европе вшей называли "Божьими жемчужинами",так как они были полны "христианской кровью".

(Недурственно звучит - "У нее/него жемчуга в волосах!" )


@темы: Языки, Подтверждено, История

02:56 

Злая космическая женщина
I am your mother, Luke.
В Польше косуху называют рамонеска, в честь Ramones.
Пруф.

@темы: Языки, Подтверждено, Мода

13:21 

ефиг
till the road
* KRIMMEN — jemandem etwas wegnehmen, was man ihm vorher geschenkt hat (Bezug auf die Krim-Krise).

Как сообщили недавно западные СМИ, в немецком языке возник новый глагол – «скрымить», krimmen*. Его обнаружило словарное издательство Langenscheidt, ежегодно проводящее конкурс «Молодежное слово года». У глагола «скрымить» хорошие шансы. Он означает «подарить, а потом отобрать» – или просто «безнаказанно отнять».

@темы: Языки, Подтверждено

18:55 

Dea.
My log saw something that night.
Факт уж наверняка хмели-сунели, просто никогда не задумывалась раньше над этим)
Кавычки «ёлочки» - французского происхождения, “вот такие” - английские, а т.н. „лапки“ - немецкие.

@темы: Хмели-сунели, Языки

14:08 

Aguinore
один из тех
В порядке шутки:

Good news everyone! I have invented a device that... Changes the voice in your head

@темы: Психология, Языки

12:03 

Aguinore
один из тех
В английском есть такое понятие: half-your-age-plus-seven. Означает это сложносоставное слово минимальный возраст человека, романтические отношения с которым уже хоть сколько-нибудь приличны.
очевидно, слабо применимо для тинейджеров, ибо им остается только +-год от собственного возраста:french:

www.urbandictionary.com/define.php?term=half-yo...

@темы: Языки, Человек, Культура

20:35 

немножко о королевской семье

че
- Are you single? - No, I'm album.
Согласно традиции, в русском языке имена британских монархов принято записывать в немецкой транскрипции, так что после коронации принц Уильям станет королём Вильгельмом V.

@темы: Языки, Хмели-сунели

21:17 

драма лама
I'd rather be a forest than a street
Комод, в который складывалось приданное, называется hope chest (еще варианты dowry chest, cedar chest or glory box)

@темы: Культура, Подтверждено, Языки

What have I learned today?

главная